{"id":619,"date":"2019-02-18T15:51:11","date_gmt":"2019-02-18T15:51:11","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?page_id=619"},"modified":"2025-02-18T18:22:09","modified_gmt":"2025-02-18T18:22:09","slug":"conference-2019","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/","title":{"rendered":"Conference 2019"},"content":{"rendered":"<hr \/>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-621\" src=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg\" alt=\"\" width=\"499\" height=\"199\" srcset=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg 499w, https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped-300x120.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 499px) 100vw, 499px\" \/><\/p>\n<blockquote>\n<h2><span style=\"color: #003366;\">THANK YOU to everyone who attended and participated in the first Translating Women conference on 31 October and 1 November 2019. It was an uplifting, empowering and inspiring two days, bringing together academics, translators and activists from across the world to discuss the challenges facing women in translation, and how we might overcome them. You can read my full report <a href=\"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/12\/16\/translating-women-conference\/\">here<\/a>, and follow the conference hashtag #TWConf19 on Twitter.<\/span><\/h2>\n<\/blockquote>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Programme<\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Translating Women: breaking borders and building bridges<strong><br \/>\n<\/strong><strong style=\"font-size: 1.28571rem;\">in the English-language book industry<\/strong><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Institute of Modern Languages Research, London (UK), 31 Oct-1 Nov 2019<\/h3>\n<p>Download the final conference programme as a PDF file <a href=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Programme-IMLR-conference-Translating-Women-221019.pdf\">here.<\/a><\/p>\n<p>Visit the event page at the IMLR <a href=\"https:\/\/modernlanguages.sas.ac.uk\/events\/event\/20101\">here;<\/a>\u00a0please note that registration for the conference is now<strong> closed.<\/strong><\/p>\n<h2>Institute of Modern Languages Research, London (UK), 31 Oct-1 Nov 2019<\/h2>\n<h3>Authors and translators in conversation:<\/h3>\n<p>Author N\u00e9gar Djavadi (<em>Disoriental<\/em>, 2018) and translator Tina Kover.<\/p>\n<p>Author Ariana Harwicz (<em>Die, My Love<\/em>, 2017; <em>Feebleminded<\/em>, 2019), and translators Carolina Orloff and Annie McDermott.<\/p>\n<h3>The author-translator evening sessions are free and open to all, but registration is essential.<\/h3>\n<p><em>*We are pleased to announce that representatives from Europa Editions and Charco Press will be present before the evening events with copies of their books for sale*<\/em><\/p>\n<p><strong>N\u00e9gar Djavadi<\/strong> (1969-) fled from Iran at the age of eleven, arriving in France after crossing the mountains of Kurdistan on horseback with her mother and sister. Her debut novel, <em>Disoriental<\/em> (<em>D\u00e9sorientale<\/em>), is a partly autobiographical account of displacement and survival, has won six literary prizes in France since its publication in 2016, and has been described as an accomplished example of \u2018the art of storytelling\u2019 (<em>Le Monde<\/em>). The translation by <strong>Tina Kover<\/strong> (Europa Editions, 2018) was longlisted for the inaugural National Book Award in Translated Literature in 2018, won the Albertine Prize and a Lambda Literary Award in 2019, and has been celebrated as \u2018a sophisticated debut\u2019 (<em>The Guardian<\/em>) and a \u2018remarkable novel\u2019 (<em>The New York Times<\/em>).<\/p>\n<p><strong>Ariana Harwicz<\/strong> (1977-) was born in Buenos Aires and studied in Paris. She is a highly acclaimed figure in contemporary Argentinian literature: her debut novel, <em>Die, My Love <\/em>(<em>M\u00e1tate, amor<\/em>) pulses with brutal energy, and the English translation by Carolina Orloff and Sarah Moses (Charco Press, 2017) was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize and shortlisted for the Republic of Consciousness Prize in the same year. Harwicz\u2019s follow-up novel, <em>Feebleminded <\/em>(<em>La D\u00e9bil Mental<\/em>, which on its Spanish-language release was described by <em>El Pa\u00eds<\/em> as \u2018intensely poetic\u2019), was published by Charco Press in May 2019, translated by <strong>Carolina Orloff<\/strong> and <strong>Annie McDermott<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>Keynote speaker:<br \/>\n<\/strong>Dr Margaret Carson, co-founder of the\u00a0<a href=\"https:\/\/womenintranslation.tumblr.com\/\">Women in Translation tumblr<\/a><\/p>\n<p><strong>Organisers:<br \/>\n<\/strong>Dr <a href=\"https:\/\/twitter.com\/OlgaCastro80\">Olga Castro<\/a> (University of Warwick), co-editor of <a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives-1st\/Castro-Ergun\/p\/book\/9781138931657\"><em>Feminist Translation Studies<\/em><\/a> (Routledge, 2017).<br \/>\nDr <a href=\"https:\/\/twitter.com\/translatewomen\">Helen Vassallo<\/a> (University of Exeter), principal investigator of the <a href=\"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\">Translating Women project<\/a>.<\/p>\n<h3><strong>Programme:<\/strong><\/h3>\n<h2>Thursday 31 October<\/h2>\n<p><strong>9.15-9.45\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Registration<br \/>\n9.45-10.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Welcome<\/strong> (Olga Castro and Helen Vassallo)<br \/>\n<strong>10.00-11.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Keynote paper <\/strong>(chair: Olga Castro)<br \/>\n<strong>Margaret Carson<\/strong> (City University New York): Snap! or\u00a0The Whys and Hows of Women in Translation<\/p>\n<p><strong>11.00-11.15 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Break <\/strong><\/p>\n<p><strong>11.15-12.45 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 1: VISIBILITY OF WOMEN IN TRANSLATION<\/strong> (chair: Richard Mansell)<br \/>\n<strong>Nicky Harman<\/strong> (freelance literary translator): Getting heard, getting translated \u2013 A look at what Chinese women writers are saying<br \/>\n<strong>Rosalind Harvey<\/strong> (freelance literary translator): Women in translation \u2013 a triple absence?<br \/>\n<strong>Aysun Kiran<\/strong> (Marmara University): Translating Ece Temelkuran: <em>The Insane and the Melancholy<\/em><\/p>\n<p><strong>12.45-14.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Lunch<\/strong><\/p>\n<p><strong>14.00-15.30 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 2: TRANSLATION AS ACTIVISM<\/strong> (chair: Helen Vassallo)<br \/>\n<strong>Jean Anderson<\/strong> (Victoria University of Wellington): Translation as activism: resisting borders and building bridges between cultures<br \/>\n<strong>Aviya <\/strong><strong>Kushner<\/strong> (Columbia College Chicago): Women Who Don\u2019t Follow the Rules:\u00a0 On Translation, Activism, and Individuality<br \/>\n<strong>Cl\u00e9mence Scalbert Y\u00fccel, Yaser Ali, Farangis Ghaderi &amp; Rinat Harel<\/strong> (Institute of Arab and Islamic Studies, University of Exeter): Bridging activism and scholarship: translating Kurdish women\u2019s texts into English<\/p>\n<p><strong>15.30-16.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Break<\/strong><\/p>\n<p><strong>16.00-17.30 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 3: WOMEN WRITERS IN AND ON TRANSLATION <\/strong>(chair: Catherine Davies)<br \/>\n<strong>Eva Moreda<\/strong> (author, University of Glasgow) Singing a song in a foreign land: diaspora, invisibility and (self)-translation, Galicia to UK<br \/>\n<strong>\u00c9va Cserh\u00e1ti<\/strong> (writer and literary translator): A Foreigner Navigating the Industry: My Journey to Self-Translation as a Female Crime Writer<br \/>\n<strong>Anna Menyh\u00e9rt<\/strong> (author, University of Jewish Studies, Budapest) <strong>&amp; Anna Bentley<\/strong> (freelance literary translator): Five Hungarian Women Writers: Their Reception and Publication<\/p>\n<p><strong>17.30-18.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Break<br \/>\n18.00-19.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Welcome drink<br \/>\n19.00-20.00 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Author\/translator session with N\u00e9gar Djavadi and Tina Kover<\/strong> (chair: Helen Vassallo)<\/p>\n<h2>Friday 1<sup>st<\/sup> November<\/h2>\n<p><strong>9.45-11.15\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Plenary session: <\/strong><strong>INITIATIVES PROMOTING WOMEN IN TRANSLATION <\/strong>(chair: Olga Castro)<br \/>\n<strong>Godela Weiss-Sussex<\/strong> (University of Cambridge and IMLR) <strong>&amp; Heike Bartel<\/strong> (University of Nottingham): the \u2018Encounters\u2019 seminar series<br \/>\n<strong>Chantal Wright<\/strong> (University of Warwick): the Warwick Prize for Women in Translation<br \/>\n<strong>Margaret Carson<\/strong> (City University New York): the Women in Translation tumblr<br \/>\n<strong>Meytal Radzinski <\/strong>(founder of #WITMonth): Women in Translation and #WITMonth<br \/>\n<strong>Salwa Benaissa <\/strong>(founder of literary initiative Project Plume): Project Plume<br \/>\n<strong>Helen Vassallo<\/strong> (University of Exeter): the Translating Women project<\/p>\n<p><strong>11.15-11.45\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Break<\/strong><\/p>\n<p><strong>11.45-13.15\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 4: <\/strong><strong>NETWORKS OF TRANSLATION <\/strong>(chair: Nicky Harman)<br \/>\n<strong>Nadia Georgiou<\/strong> (University of Surrey): Translating women: Gender politics and literary translation from Modern Greek into English<br \/>\n<strong>Oisin <\/strong><strong>Harris<\/strong> (independent scholar): Women in translation and causes of underrepresentation: an examination of interrelated factors.<br \/>\n<strong>Muireann Maguire<\/strong> (University of Exeter): Climbing the Mountain and Crossing the Wall: Translating Politically Sensitive Post-Soviet Women&#8217;s Literature<\/p>\n<p><strong>13.15-14.30\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Lunch<\/strong><\/p>\n<p><strong>14.30-16.00\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 5: THE GEOPOLITICS OF TRANSLATION <\/strong>(chair: Chantal Wright)<br \/>\n<strong>\u015eule Akdo\u011fan<\/strong> (University of Warwick): A Transnational Feminist Engagement with Translation: Contemporary Turkish Women Writers in English Translation<br \/>\n<strong>Corine Tachtiris<\/strong> (University of Massachusetts Amherst): Allyship and Intersectional Feminism in Translation<br \/>\n<strong>Olivia Hellewell<\/strong> (University of Nottingham): Supply-driven translation and the geopolitics of translating women<\/p>\n<p><strong>16.00-16.30\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Break<\/strong><\/p>\n<p><strong>16.30-18.30 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Session 6: <\/strong><strong>IDEOLOGIES OF TRANSLATION <\/strong>(chair: Godela Weiss-Sussex)<br \/>\n<strong>P\u00e2mela Berton Costa<\/strong> (S\u00e3o Paulo State University (UNESP) and S\u00e3o Paulo Research Foundation (FAPESP): What makes a book worth reading? Analysing paratexts of the translation of <em>La casa de los esp\u00edritus <\/em>(<em>The House of the Spirits<\/em>)<br \/>\n<strong>Monica Manolachi<\/strong> (University of Bucharest): Contemporary Romanian women novelists: from invisibility to translation and self-translation<br \/>\n<strong>Mohammad Shafiqul Islam<\/strong> (Shahjalal University of Science and Technology): Women Writers of Bengali Literature: Transcending Borders through Translation<br \/>\n<strong>Leticia de la Paz<\/strong> (University of Almer\u00eda) <strong>&amp; Mar\u00eda Ayete<\/strong> (University of Salamanca): Political literature and the need for translation: ideology and power in Sara Mesa\u2019s narrative<\/p>\n<p><strong>18.30-19.00\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Drinks reception<br \/>\n19.00-20.00\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Author\/translator session <\/strong><strong>with Ariana Harwicz, Carolina Orloff and Annie McDermott \u00a0<\/strong>(chair: Richard Mansell)<\/p>\n<h3>End of conference<\/h3>\n<p>If you have further questions, please feel free to contact us at the conference email account: translatingwomen@gmail.com<\/p>\n<h4 style=\"margin-top: 1.71429rem; margin-bottom: 1.71429rem; font-size: 14px; text-align: center;\">This conference has been made possible thanks to the generous support of:<br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-834\" src=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Untitled-design.jpg\" alt=\"\" width=\"945\" height=\"756\" srcset=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Untitled-design.jpg 945w, https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Untitled-design-300x240.jpg 300w, https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Untitled-design-768x614.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 945px) 100vw, 945px\" \/><\/h4>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-thumbnail wp-image-623\" src=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Translating-Women-conference-logo-4-white-150x150.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Translating-Women-conference-logo-4-white-150x150.jpg 150w, https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Translating-Women-conference-logo-4-white-300x300.jpg 300w, https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Translating-Women-conference-logo-4-white.jpg 500w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>THANK YOU to everyone who attended and participated in the first Translating Women conference on 31 October and 1 November 2019. It was an uplifting, empowering and inspiring two days, bringing together academics, translators and activists from across the world to discuss the challenges facing women in translation, and how we might overcome them. You [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2429,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-sidebar-boxed-feature-img.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Conference 2019 - Translating Women<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Conference 2019 - Translating Women\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"THANK YOU to everyone who attended and participated in the first Translating Women conference on 31 October and 1 November 2019. It was an uplifting, empowering and inspiring two days, bringing together academics, translators and activists from across the world to discuss the challenges facing women in translation, and how we might overcome them. You [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translating Women\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-02-18T18:22:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/\",\"name\":\"Conference 2019 - Translating Women\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg\",\"datePublished\":\"2019-02-18T15:51:11+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-18T18:22:09+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg\",\"width\":499,\"height\":199},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Conference 2019\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\",\"name\":\"Translating Women\",\"description\":\"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Conference 2019 - Translating Women","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Conference 2019 - Translating Women","og_description":"THANK YOU to everyone who attended and participated in the first Translating Women conference on 31 October and 1 November 2019. It was an uplifting, empowering and inspiring two days, bringing together academics, translators and activists from across the world to discuss the challenges facing women in translation, and how we might overcome them. You [&hellip;]","og_url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/","og_site_name":"Translating Women","article_modified_time":"2025-02-18T18:22:09+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/","name":"Conference 2019 - Translating Women","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg","datePublished":"2019-02-18T15:51:11+00:00","dateModified":"2025-02-18T18:22:09+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#primaryimage","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg","contentUrl":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/02\/Conference-banner-cropped.jpg","width":499,"height":199},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/conference-2019\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Conference 2019"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/","name":"Translating Women","description":"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"}]}},"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/619"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2429"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=619"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/619\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2469,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/619\/revisions\/2469"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=619"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=619"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=619"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}