{"id":1878,"date":"2021-06-24T10:45:08","date_gmt":"2021-06-24T09:45:08","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?p=1878"},"modified":"2021-06-24T10:45:08","modified_gmt":"2021-06-24T09:45:08","slug":"gwyl-festival-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/","title":{"rendered":"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2"},"content":{"rendered":"<p>I was so happy to be invited back to speak at the <a href=\"https:\/\/www.gwyl.org\/\">G\u0175yl Haf literary festival<\/a> this year. First organised by <a href=\"https:\/\/www.caitlinvanburen.com\/\">Caitlin Van Buren<\/a> in 2020, G\u0175yl is an online festival celebrating all aspects of literature in translation, and is a wonderful and positive space for conversations to take place (you can see last year&#8217;s Translating Women event <a href=\"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2020\/06\/12\/gwyl-festival-of-literature-in-translation\/\">here<\/a>!)<\/p>\n<p>I got to talk about the four books I\u2019ve most enjoyed reading in the past year: from fantastical beasts to righteous wrath, a hilarious road trip to a heartbreaking family saga, find out my top picks for this strange year AND, as an added bonus, the two books that define the \u201ccomfort reading\u201d habit I\u2019ve developed during the repeated lockdowns!<\/p>\n<p>In more general terms, you can hear me talk about how geopolitical bias affects what gets through to us in translation, and how barriers are multiplied for women, especially women who don\u2019t belong to dominant groups in terms of age, class, race and other characteristics. We also talked about risk in publishing, and how to balance the need to publish more diversely with the need to remain financially viable. These are things I don\u2019t talk about a great deal on the blog, but that I\u2019m working on for the book I\u2019m writing on gender and activism in the UK publishing industry, which I was also invited to talk about. So you can hear all about the amazing publishing houses I\u2019m writing about and what I hope to achieve with my research.<\/p>\n<p>I hope you\u2019ll enjoy this talk as an alternative to my usual blog posts, and don\u2019t forget to check out some of the other great sessions at G\u0175yl!<\/p>\n<p>Happy viewing, and thank you as always for reading along with me.<\/p>\n<p>[youtube https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=EXejSU4SS9o]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I was so happy to be invited back to speak at the G\u0175yl Haf literary festival this year. First organised by Caitlin Van Buren in 2020, G\u0175yl is an online festival celebrating all aspects of literature in translation, and is a wonderful and positive space for conversations to take place (you can see last year&#8217;s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[35,393,547,553,1003],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"I was so happy to be invited back to speak at the G\u0175yl Haf literary festival this year. First organised by Caitlin Van Buren in 2020, G\u0175yl is an online festival celebrating all aspects of literature in translation, and is a wonderful and positive space for conversations to take place (you can see last year&#8217;s [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translating Women\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-06-24T09:45:08+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mark\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mark\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/\",\"name\":\"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-06-24T09:45:08+00:00\",\"dateModified\":\"2021-06-24T09:45:08+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\",\"name\":\"Translating Women\",\"description\":\"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2\",\"name\":\"Mark\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Mark\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/university-of-exeter-new.onyx-sites.io\"],\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/author\/rxizfitwrt\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women","og_description":"I was so happy to be invited back to speak at the G\u0175yl Haf literary festival this year. First organised by Caitlin Van Buren in 2020, G\u0175yl is an online festival celebrating all aspects of literature in translation, and is a wonderful and positive space for conversations to take place (you can see last year&#8217;s [&hellip;]","og_url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/","og_site_name":"Translating Women","article_published_time":"2021-06-24T09:45:08+00:00","author":"Mark","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Mark","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/","name":"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2 - Translating Women","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website"},"datePublished":"2021-06-24T09:45:08+00:00","dateModified":"2021-06-24T09:45:08+00:00","author":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2021\/06\/24\/gwyl-festival-2021\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"G\u0175yl literary festival: Translating Women part 2"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/","name":"Translating Women","description":"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2","name":"Mark","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g","caption":"Mark"},"sameAs":["https:\/\/university-of-exeter-new.onyx-sites.io"],"url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/author\/rxizfitwrt\/"}]}},"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1878"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1878"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1878\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1878"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1878"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1878"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}