{"id":858,"date":"2019-05-10T10:00:21","date_gmt":"2019-05-10T09:00:21","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?p=858"},"modified":"2019-05-10T10:00:21","modified_gmt":"2019-05-10T09:00:21","slug":"ariana-harwicz-feebleminded","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/","title":{"rendered":"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded"},"content":{"rendered":"<h2>Translated from the Spanish by Annie McDermott and Carolina Orloff (Charco Press, 2019)<\/h2>\n<p>Ariana Harwicz was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize for her first novel <a href=\"https:\/\/charcopress.com\/bookstore\/die-my-love\"><em>Die, My Love<\/em><\/a>\u00a0(translated by Sarah Moses and Carolina Orloff for Charco Press), a ferocious account of a woman rejecting stereotypes of domesticity and maternity. <a href=\"https:\/\/charcopress.com\/bookstore\/feebleminded\"><em>Feebleminded <\/em><\/a>reprises similar themes, depicting non-conformist women who reject traditional relationships, wrestle with the everyday, stagger at the edge of reason, and are hurtling towards a violent climax. Harwicz is an extremely talented writer, and I was fortunate to meet her during her tour to promote <em>Feebleminded<\/em>, so shall include in my discussion some of the things I learnt there (for a full review of the launch event I attended, you can read <a href=\"https:\/\/neverimitate.wordpress.com\/2019\/04\/26\/gig-review-ariana-harwicz-in-bath\/\">Jackie\u2019s write-up<\/a>).<\/p>\n<div id=\"attachment_859\" style=\"width: 2500px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-859\" class=\"size-full wp-image-859\" src=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png\" alt=\"\" width=\"2500\" height=\"3774\" \/><p id=\"caption-attachment-859\" class=\"wp-caption-text\">Image from charcopress.com<\/p><\/div>\n<p><em>Feebleminded <\/em>is a turbulent voyage that lurches from the banality of everyday country life to the abjection of monstrous and potentially murderous relationships. The blurb of <em>Die, My Love <\/em>claimed that it is not a question of whether a breaking point will be reached, but when, and how violent a form it will take, this is equally (perhaps even more?) true of <em>Feebleminded<\/em>. The narrative lunges towards a cliff edge, and pulls back only to run headlong at it again, as Harwicz describes <a href=\"https:\/\/partisanhotel.co.uk\/Ariana-Harwicz\">in <em>Hotel <\/em>magazine<\/a>: \u201cThere is a moment in which you think you are going to be saved, a moment of relief, and immediately after comes the moment of extreme tension where no doubt that bullet, that kiss, that caress, that sexual act, will turn into the bullet that is going to kill you.\u201d Obsession and deliverance are blurred in <em>Feebleminded<\/em>, as are love and violence (\u201ckissing was a steady advance, knife raised high\u201d), all detonating in my favourite line: \u201cI raised the machete with all my love, with all my dying heart.\u201d Such contrasts abound: love is perversion, tenderness is violence, lucidity is madness, and the basic premise rests on the following question: could a person want something so badly they destroy it?<\/p>\n<p>The narrator and her mother live in a chaotic household in the countryside, a \u201cwomen\u2019s den\u201d from which the mother rarely emerges, and the daughter only to go to a mundane job in a clothing store or meet her lover (presumably they also occasionally go out on the kind of debauched carousal that led to the mother conceiving her daughter and the daughter meeting her lover, but the how and why of encounters are dispensed with: Harwicz resolutely omits superfluous detail). The women are constantly at loggerheads with one another but cannot exist apart; whether by choice, fate or circumstance they are bound together.<\/p>\n<p>While there are similarities in subject matter between <em>Die, My Love <\/em>and <em>Feebleminded<\/em>, they are nonetheless very distinct stories. The press release description of <em>Feebleminded <\/em>as the second instalment of an \u201cinvoluntary trilogy\u201d that began with <em>Die, My Love <\/em>(and will be concluded with <em>Precocious <\/em>in 2020 or 2021) led me to spend an inordinate amount of time developing conspiracy theories about how one of the characters in <em>Feebleminded <\/em>might be an older version of the narrator of <em>Die, My Love <\/em>\u2013 but it turns out I had it all wrong. Harwicz described the trilogy as more like a musical suite, with sonatas that repeat the same refrain but each have their own separate identity, and when she read aloud this musicality became evident. Rather than the characters, the themes they represent are the connecting thread between the stories, and the deliberate absence of any character names locks them in their roles as \u201cwife\u201d, \u201chusband\u201d, \u201clover\u201d, \u201cmother-in-law\u201d and so on, to better explore those tropes.<\/p>\n<p>Common to the first two instalments of this \u201cinvoluntary trilogy\u201d are rebellious anti-heroines who represent the antithesis of a maternal instinct, and although this is mostly depicted in violent terms, we are offered sporadic glimpses of the human misery that engenders it. In <em>Feebleminded<\/em>, the narrator knows that her mother almost tried to abort her, and that she \u201clowered\u201d rather than raised her, and the narrative depicts a carnal, almost cannibalistic relationship between the two women. In both books, the narrator is obsessed with a married man \u2013 one has a child, the other is expecting one \u2013 and so both are bound by obligations elsewhere. Love is all-consuming (joy \u201ccreeps up through my body like an illness\u201d), desire is animalistic, bodies are abject and responsibility is an encumbrance: the women in Harwicz\u2019s narrative universe are \u201cin the prime of life and in freefall\u201d (<em>Die, My Love<\/em>). The prose is sparse and violent, but rhythmic, viscerally poetic, and full of striking images which are rendered beautifully in the translation, such as the mother\u2019s recognition of her failings (\u201cI should have given you a proper education, stopped you from sticking your fingers into your shell and pulling out the slug\u201d) and the daughter\u2019s anticipation of meeting her lover (\u201cHere he comes. He\u2019s getting closer. And it\u2019s like letting go of heavy suitcases after a long journey, watching my fingers throb\u201d).<\/p>\n<p>The dialogues in <em>Feebleminded <\/em>are also brilliantly translated: it is not always clear from the punctuation who is talking, and this is a deliberately destabilising technique \u2013 but each woman has a distinct voice, and these come across in the translation. In fact the dialogues are very funny, violence and humour colliding in the mother and daughter\u2019s apparent ignorance of how hilarious their interactions are (look out for the mother describing an \u201cunprepossessing\u201d man who just might have had the nefarious intention of raping her, hacking her to bits, and leaving her dismembered body in a bin bag by the roadside, and the daughter questioning the accuracy of the mother\u2019s exaggerated \u201cson of uncountable whores\u201d curse until she modifies it to the rather less excessive \u201cson of a bitch\u201d).<\/p>\n<p>Neither <em>Die, My Love <\/em>nor <em>Feebleminded <\/em>is what you\u2019d call an \u201ceasy read\u201d; they challenge and subvert, revel in ambiguity, and cannot be easily categorised. But why should we want to categorise them? Writing does not have to be a product of the author\u2019s geographical origins, or fit into neat descriptions of being \u201cabout\u201d a particular subject. Even if both texts deal with madness (both narrators are sent away for psychological treatment: the narrator of <em>Die, My Love <\/em>is sent to a sanitorium by her husband, and in <em>Feebleminded <\/em>the narrator notes that she has only ever visited cities for medical appointments and electroshocks), they are not about \u201cmadwomen\u201d: if these women disrupt reality and society \u2013 in their language, their passions, their abjection and their actions \u2013 then they are simply breaking through a veneer of \u201cnormality\u201d that masks the madness and disruption of reality and society themselves. Both <em>Die, My Love <\/em>and <em>Feebleminded <\/em>are subversive, electrifying, and highly original, and the closest I could come to defining these books is that they are a sublime, savage explosion via literature of all that women are not allowed to be in reality.<\/p>\n<p>Review copy of <em>Feebleminded <\/em>provided by Charco Press.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-862\" src=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/IMG_20190424_134232.jpg\" alt=\"\" width=\"2976\" height=\"3968\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translated from the Spanish by Annie McDermott and Carolina Orloff (Charco Press, 2019) Ariana Harwicz was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize for her first novel Die, My Love\u00a0(translated by Sarah Moses and Carolina Orloff for Charco Press), a ferocious account of a woman rejecting stereotypes of domesticity and maternity. Feebleminded reprises similar [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[35,95,113,117,179,195,335],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Translated from the Spanish by Annie McDermott and Carolina Orloff (Charco Press, 2019) Ariana Harwicz was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize for her first novel Die, My Love\u00a0(translated by Sarah Moses and Carolina Orloff for Charco Press), a ferocious account of a woman rejecting stereotypes of domesticity and maternity. Feebleminded reprises similar [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translating Women\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-05-10T09:00:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/files\/2019\/05\/feebleminded-HR.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mark\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mark\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/\",\"name\":\"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png\",\"datePublished\":\"2019-05-10T09:00:21+00:00\",\"dateModified\":\"2019-05-10T09:00:21+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png\",\"width\":2500,\"height\":3774,\"caption\":\"Image from charcopress.com\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/\",\"name\":\"Translating Women\",\"description\":\"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2\",\"name\":\"Mark\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Mark\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/university-of-exeter-new.onyx-sites.io\"],\"url\":\"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/author\/rxizfitwrt\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women","og_description":"Translated from the Spanish by Annie McDermott and Carolina Orloff (Charco Press, 2019) Ariana Harwicz was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize for her first novel Die, My Love\u00a0(translated by Sarah Moses and Carolina Orloff for Charco Press), a ferocious account of a woman rejecting stereotypes of domesticity and maternity. Feebleminded reprises similar [&hellip;]","og_url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/","og_site_name":"Translating Women","article_published_time":"2019-05-10T09:00:21+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/blogs.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/files\/2019\/05\/feebleminded-HR.png"}],"author":"Mark","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Mark","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/","name":"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded - Translating Women","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png","datePublished":"2019-05-10T09:00:21+00:00","dateModified":"2019-05-10T09:00:21+00:00","author":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#primaryimage","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png","contentUrl":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-content\/uploads\/sites\/601\/2019\/05\/feebleminded-HR-1.png","width":2500,"height":3774,"caption":"Image from charcopress.com"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/2019\/05\/10\/ariana-harwicz-feebleminded\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#website","url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/","name":"Translating Women","description":"INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/f55c794873afd5892e3c96ddf775f5b2","name":"Mark","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c8bc2e4b4cd54966c634a0cda0b58382?s=96&d=mm&r=g","caption":"Mark"},"sameAs":["https:\/\/university-of-exeter-new.onyx-sites.io"],"url":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/author\/rxizfitwrt\/"}]}},"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/858"}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=858"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/858\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=858"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=858"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.exeter.ac.uk\/translatingwomen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=858"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}