Translating Women

Translating Women

INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST

Archive

Month: May 2019


The human side of a humanitarian crisis: Olga Grjasnowa, City of Jasmine

Translated from the German by Katy Derbyshire (Oneworld, 2019) City of Jasmine – the title referring to Damascus – is a soaring, searing representation of the Syrian refugee crisis, following the lives of three young people whose fate is changed forever by the Syrian uprising. Above all, it is a superb story; Grjasnowa’s stark, gripping […]


View


Changing the status quo: the 2019 Man Booker International prize

Tonight the winner of the 2019 Man Booker International prize will be announced, and it’s something of a landmark year for women in translation. I want to talk about how 2018’s Year of Publishing Women, though it seemed to have a relatively small reach at the time, has had a significant impact on this prize: […]


View


Desire, disgust, maternity and monstrosity: Ariana Harwicz, Feebleminded

Translated from the Spanish by Annie McDermott and Carolina Orloff (Charco Press, 2019) Ariana Harwicz was longlisted for the 2018 Man Booker International Prize for her first novel Die, My Love (translated by Sarah Moses and Carolina Orloff for Charco Press), a ferocious account of a woman rejecting stereotypes of domesticity and maternity. Feebleminded reprises similar […]


View


Stories of intimacy and alienation: Rania Mamoun, Thirteen Months of Sunrise

Translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette (Comma Press, 2019) It’s no secret that I’ve been excited about Thirteen Months of Sunrise, the first major translation into English of a Sudanese woman writer. Rania Mamoun’s writing has a cultural specificity that offered me a window into a culture I know shamefully little about, but the themes […]


View