Translating Women
INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST
Translated from French by Tina Kover (Europa Editions, 2021) No Touching is a story of everyday drudgery and unexpected empowerment, dealing with questions of female agency, desire in all its forms, and the extent to which self-worth comes from the way we see our image reflected in the eyes of others. It is narrated by […]
Translated from French by Tina Kover (Europa Editions, 2021) A Beast in Paradise is the English-language debut of Cécile Coulon, and deals with the tragedy and determination of a farming family in rural France. The opening is a scene of bucolic tranquillity: “On either side of the narrow road snaking through rich green field, the […]
Earlier this year, literary translators Charlie Coombe and Tina Kover set up Translators Aloud, a YouTube channel dedicated to putting translators in the spotlight. The channel grew from a speculative tweet by Tina, who at the time was considering reading a section from one of her translations and wondered whether there would be an audience […]
Translated from French by Tina Kover (Snuggly Books, 2018) This is the final instalment in a trilogy of reviews of translations by women I met at the Translating Women conference last year (see my reviews of Bellevue and Not My Time To Die for the first two), and it’s also the first of my shorter-format lockdown […]
Other tags used on our site...